360直播手机版logo

360直播手机版提供免费高清体育比赛直播, 欧洲杯、欧冠直播、英超直播、西甲直播、中超直播、各大足球比赛,NBA直播、CBA直播、JRS直播,以及足球篮球视频集锦及即时比分直播的综合性体育网站

足球中的英语(9320曼城纪录片系列 第6期/共12期)
来自:英超资讯 www.360qiuba.com 时间:2023年04月03日 09:54
\n

注:因为视频太长有1小时16分钟,我根据情节将其分成12期学习

\n

每一期里面可能会有许多重复出现的词汇可以帮助大家巩固。

\n\n

视频来自于曼城官方纪录片(93:20 | THE ULTIMATE PREMIER LEAGUE FINALE | Full Length Documentary Feature Film!)

\n

词汇板块:(注:里面会有英语和中文释译,我的建议是请大家注重理解英语释译,去感受英语词汇,把中文当成更好更快理解的工具,而不是直接只记住中文的释译,这样的话可以更好的培养英语思维)英语解释大部分来自朗文词典。

\n

1.hamstring:名词(noun)

\n

英语解释:a tendon behind your knee, which sometimes gets injured when you do sport

\n

中文解释:腘绳肌腱,腘旁腱

\n

例子:He pulled a hamstring in training.

\n

他训练时拉伤了腘绳肌腱。

\n

2.ovation:名词(noun)

\n

英语解释:if a group of people give someone an ovation, they clap to show approval 

\n

中文解释:〔以鼓掌表示的〕赞同,欢迎

\n

例子:Yaya Toure is getting a standing ovation.

\n

视频中是亚亚图雷因伤下场时所有人站起来给他鼓掌

\n\n

3.injury:名词(noun)

\n

英语解释:a wound or damage to part of your body caused by an accident or attack 

\n

中文解释:〔身体上的〕伤,损害

\n

例子:Tevez get injuried in this game.

\n

特维斯在这场比赛中受伤了。

\n

4.warm-up:名词(noun)

\n

英语解释:a set of gentle exercises you do to prepare your body for sport, dancing etc 

\n

中文解释:〔运动、跳舞等前做的〕热身运动,准备活动 

\n\n

5.relegate:动词(verb)

\n

英语解释:British English if a sports team is relegated, it is moved into a lower division 

\n

中文解释:将〔运动队〕降级 

\n

例子:This team was relegated last year.

\n

这支队伍去年降级了。

\n\n

6.title:名词(noun)

\n

英语解释:the position of being the winner of an important sports competition 

\n

中文解释:〔重大体育比赛中的〕冠军

\n

例子:Premier League title:英超冠军的意思

\n\n\n

9.nil:名词(noun)

\n

英语解释:nothing 

\n

中文意思:无;零

\n

例子: MC seven MU nil

\n

意思就是曼城7比0曼联(狗头)

\n\n

10.reckon:动词(verb)

\n

英语解释:spoken to think or suppose something 

\n

中文解释:认为,以为

\n

例子:Do you reckon he’ll agree to see us?

\n

你认为他会同意见我们吗?

\n

11.roll up your sleeves:就是撸起袖子加油干的意思

\n

12.counterattack:名词(noun)

\n

英语解释:an attack you make against someone who has attacked you, in a war, sport, or argument 

\n

中文解释:反攻,反击

\n\n

13.script:名词(noun)

\n

英语解释:the written form of a speech, play, film etc 

\n

中文解释:〔演讲的〕原稿,讲稿;〔戏剧、电影等的〕剧本 

\n

例子:a football script

\n

一场假球

\n

14.pan:动词(verb)

\n

英语解释: if a film or television camera pans in a particular direction, it moves in that direction and follows the thing that is being filmed 

\n

中文解释:〔拍摄电影或电视时摄影机〕摇摄,摇动拍摄

\n

例子:The camera panned slowly across the crowd.

\n

摄影机镜头慢慢扫过人群。

\n

15.momentum:名词(noun)

\n

英语解释:the ability to keep increasing, developing, or being more successful 

\n

中文解释:动力,势头

\n

16.galvanize:动词(verb)

\n

英语解释:to shock or surprise someone so that they do something to solve a problem, improve a situation etc 

\n

中文解释:激励,刺激〔某人〕

\n

例子:That goal really galvanize us.

\n

那个进球燃起了我们的斗志

\n\n

17.penalty area:名词词组

\n

英语解释:the area in front of the goal in football. The team opposing you is given a penalty if you break a rule there. 

\n

中文解释:〔足球的〕罚球区,禁区

\n\n

18.spot:动词(verb)

\n

英语解释:to notice someone or something, especially when they are difficult to see or recognize 

\n

中文解释:发现;注意到;看出,认出

\n

例子:The assistant has spotted the incident.

\n

视频中就是助理裁判已经注意到了这次犯规的意思。

\n

19.foul:动词(verb)

\n

英语解释:if a sports player fouls another player, they do something that is not allowed by the rules 

\n

中文解释:〔运动员〕对…犯规

\n

例子:He fouled me.

\n

他对我犯规了。

\n\n

20.be sent off:是被罚下的意思

\n

例子:Zidane was sent off.

\n

齐达内被罚下了。

\n\n

21.lash out:

\n

英语解释:to suddenly speak angrily to someone or criticize someone angrily 

\n

中文解释:猛烈抨击,痛斥

\n

例子:Olson lashed out at the media.

\n

奥尔森痛斥媒体。

\n

22.retaliate:动词(verb)

\n

英语解释:to do something bad to someone because they have done something bad to you 

\n

中文解释:报复,反击

\n\n

23.altercation:名词(noun)

\n

英语解释:a short noisy argument 

\n

中文解释:争辩,争吵

\n

例子:They became involved in an altercation.

\n

他们争辩了起来。

\n

24.ego:名词(noun)

\n

英语解释:the opinion that you have about yourself 

\n

中文解释:自我,自我意识

\n

例句:Tevez has the biggest ego (=thinks he is very clever and important) of anyone I’ve ever met.

\n

特维斯是我所见过的最自负的人。

\n

25.unjust:形容词(adj)

\n

英语解释:not fair or reasonable 

\n

中文解释:不公平的,不公正的;不合理的

\n

例子:an unjust sentence

\n

一次不公正的判罚

\n\n

26.escort:动词(verb)

\n

英语解释: to take someone somewhere, especially when you are protecting or guarding them 

\n

中文解释:护送,护卫

\n

例子:escort him off the pitch

\n

护送他走出球场

\n\n

27.sub:名词(noun)

\n

英语解释:a substitute in sports such as football 

\n

中文解释:〔足球等体育运动的〕替补队员

\n\n

28.chaos:名词(noun)

\n

英语解释:a situation in which everything is happening in a confused way and nothing is organized or arranged in order 

\n

中文解释:大混乱;紊乱;无秩序状态

\n

29.sideline:名词(noun)

\n

英语解释:the area just outside the lines that form the edge of a sports field 

\n

中文解释:〔球场等的〕界外区域,场外

\n

例子:Wenger stood on the sidelines shouting instructions.

\n

温格站在场外大声发出指示。

\n\n\n\n

如果有错误的话那就很不好好意思了,请大家随时在评论区指出,我现在只是一位大学生并且英语并不好,只是对足球感兴趣突发奇想出这个东西。希望大家能喜欢。

\n

喜欢的话请关注一下吧

\n\n
标签: 特维斯