360直播手机版logo

360直播手机版提供免费高清体育比赛直播, 欧洲杯、欧冠直播、英超直播、西甲直播、中超直播、各大足球比赛,NBA直播、CBA直播、JRS直播,以及足球篮球视频集锦及即时比分直播的综合性体育网站

蓝狐足球英语(一):广东省运会假球案 足协开出大罚单
来自:中超资讯 www.360qiuba.com 时间:2023年01月13日 07:20

大家好,我是莱斯特城的小狐狸,之前有看到一位博主@每天一篇体育英语 ,在做外刊翻译包括词汇之类的干货文,不过后面没有更新了。今天开始有做这方面的想法,如果看的人多的话我可以每天都更一下~欢迎点赞转发关注,感谢支持!(-by 浙大外院的小狐狸/手动狗头)

今天给大家带来一篇半个月前就整理好的文章,来自《SIXTHTONE》对于广州和清远假球事件处理结果的报道,一开始确实比较吃惊,中国的青少年比赛的事也被外媒报道了,来看看他们是怎么说的:

标题:China Slaps Soccer Personnel With Lifetime Band Over Match-Fixing

China’s soccer governing body has issued stern penalties, including lifetime bans on high-ranking individuals from the country’s biggest soccer training school, after finding out about malpractices in a controversial match, as authorities ramp up efforts to weed out corruption in the sport.

中国足球的管理机构在发现一场有争议比赛中存在的不正当行为后,公布严厉的处罚措施,包括对该国最大的足球培训机构的高层人员终身禁赛。目前,当局加大了清除足球腐败的力度。

penalty n. 处罚,刑罚;判罚,处罚;(足球、橄榄球及类似运动中的)罚球;

stern: serious and strict, and showing strong disapproval of someone’s behaviour 严格的,苛刻的

例:sterner penalties for drug offences 对毒品犯罪的更为严厉的惩罚

malpractice 不正当行为

The Chinese Football Association suspended the membership of the Guangzhou Football Association for two years and urged the southern city’s soccer arm to rectify and rebuild its organizational team by Dec. 24, 2024, according to a statement Sunday. Six individuals — the chairman of the Guangzhou Football Association, Xie Zhiguang, and five others from the Evergrande Football School — have been found guilty of match-fixing and banned from joining any soccer-related activities managed by the national body.

根据周日的一份声明,中国足协暂停广州足球协会会员资格两年,并敦促广州足球管理部门在2024年12月24日之前整顿和重建队伍。主席谢志光和恒大足校的另外五人存在操控比赛的违纪行为,他们被禁止从事任何在中国足协管理下与足球运动有关的活动。

suspend v. 暂停,中止;使暂停使用(或生效);使暂时停职;

membership n. 会员身份,会籍;

rectify v. 纠正,矫正;

fix熟词僻义: to arrange an election, game etc dishonestly, so that you get the result you want,操纵选举、比赛等

例:Many suspected that the deal had been fixed in advance. 许多人怀疑这起交易有人事先操纵。

The move comes after the under-15 boy’s soccer final between Guangzhou and Qingyuan — both in Guangdong province — on Aug. 7 was shrouded in controversy. Qingyuan were leading the match 3-1 on home turf until approximately midway through the second half when the players appeared to suddenly stop playing, then the away team Guangzhou secured a 5-3 victory.

此前,8月7日广州和清远之间的U15男足决赛备受争议。清远队在主场以3-1领先,直到下半场中段球员突然消极比赛,随后广州队客场以5-3取胜。

Footage of the game went viral online in the following days, with many fans expressing outrage. The Chinese Football Association dispatched an investigation team a few days later.

这场比赛的视频随后几天在网上疯传,许多球迷都表达了愤怒。几天后,足协派出了调查组。

outrage n. 愤慨,愤怒;骇人听闻的事,暴行

shroud: to keep information secret so that people do not know what really happened,隐瞒,将……保密,be shrouded in sth

shrouded in controversy充满争议

footage 作不可数名词,表示cinema film showing a particular event,影片,影片片段

On Sunday, the association said the incident was “a serious violation of sporting spirit” and has had an “extremely bad influence” on the public image of soccer in China. Evergrande Football School’s principal Wang Yajun, vice principal Zhang Xiuyu, and director of players Cai Guanghui, as well as coaches Li Zifei and Chen Weihua, have been banned for life from engaging in any soccer-related activities under the national body.

周日足协表示,这一事件“严重违反体育道德”,对中国足球的公众形象造成“恶劣影响”。恒大足球学校校长王亚军、副校长张秀玉、球员总监蔡光辉以及教练黎梓菲和陈伟华被终身禁止从事任何在中国足协管理下与足球运动有关的活动。

sporting spirit 体育道德

public image公众形象

vice adj. 副的;代替的,代理的

China’s soccer industry is facing a challenging period which has been marked by the disbanding of several professional clubs due to financial woes, the abysmal playing record of the men’s national team, and flagging interest in domestic leagues.

中国足球产业正面临着一段充满挑战的时期,几家职业俱乐部因财务困境遭到解散,中国男足的比赛记录糟糕透顶,人们对国内联赛的兴趣也在下降。

disband 解散

financial woes财政困境 woes常用复数 ;the country’s economic woes 该国的经济困难

abysmal 极坏的,极糟的

flag熟词生意 表示热情衰减

Many sports analysts believe corruption to be a major reason for the floundering performances after years of massive investment by deep-pocketed sponsors like real-estate behemoth Evergrande and tech giant Alibaba.

许多体育分析者认为,在房地产巨头恒大集团和科技巨头阿里巴巴等财力雄厚的赞助商多年来大举投资之后,腐败是中国足球表现不佳的主要原因。

flounder作不及物动词,to have a lot of problems and be likely to fail completely,困难重重,艰难挣扎

behemoth巨头

Soccer regulators have been stepping up their crackdown on the sport over the past decade, with officials and coaches being handed hefty fines and lengthy prison sentences for match-fixingbribes, and fraud. The most recent corruption investigation against former Chinese men’s soccer coach Li Tie disappointed many this November.

在过去的十年间,中国足球监管机构一直在加强对足球运动腐败的打击,官员和教练因操纵比赛、贿赂和欺诈被处以巨额罚款和长期监禁。今年11月,针对前中国男子足球教练李铁的最新腐败调查令许多人失望。

crackdown on 对...的打击

hefty fines 巨额罚款

lengthy prison sentences 长期监禁

bribe 贿赂

fraud 欺诈 骗局

Despite the setbacks, the state has very ambitious plans for the sport and has been improving infrastructure, boosting youth training, and increasing support for women’s teams in the hope of winning a World Cup before 2050. The Chinese women’s soccer team are currently 14th in the FIFA women’s rankings, while the men’s team stands at 80th place out of 211 countries and regions.

尽管遭遇挫折,该国对足球运动有非常雄心勃勃的计划,并一直在改善基础设施,加强青年培训,并增加对女足运动的支持,他们希望中国女足在2050年之前赢得世界杯。中国女足目前在国际足联女子足球排名中位列第14位,而中国男足在211个国家和地区中排名第80位。

infrastructure 基础设施

stand作不及物动词,to be at a particular level or amount,有……水平

第一期就到这儿啦,之后会把重心放在欧洲足坛,如果觉得有用的话,欢迎点赞关注~!

标签: 恒大